De Fazilet a Ofelia: análise das diferenças entre “La Señora Fazilet y sus Hijas” e “Las Hijas de la Señora García”

Pôster promocional da novela mexicana 'Las Hijas de la Señora García' (Foto: TelevisaUnivision)

Com histórias centradas em mães determinadas e filhas divididas entre o dever familiar e os próprios sonhos, La Señora Fazilet y sus Hijas e sua versão mexicana Las Hijas de la Señora García conquistaram públicos distintos ao abordar temas universais como ambição, sacrifício e relações familiares marcadas por conflitos. Embora compartilhem a mesma base narrativa, as duas produções seguem caminhos próprios, refletindo as particularidades culturais de seus países de origem. Nesta matéria, analisamos em detalhes as semelhanças, diferenças e os desfechos dessas duas versões.

La Señora Fazilet y sus Hijas, telenovela turca exibida entre 2017 e 2018, narra a trajetória de Fazilet, uma viúva determinada que vê nas filhas Hazan e Ece a chance de alcançar status social e segurança financeira. Ambientada em Istambul, a trama mergulha em conflitos familiares intensos, abordando a tensão entre tradição e modernidade. A versão mexicana, intitulada Las Hijas de la Señora García, foi ao ar entre novembro de 2024 e março de 2025, sob a produção de José Alberto Castro, e adaptou a história ao contexto mexicano. Aqui, a matriarca Ofelia García, vivida por María Sorté, assume o papel de mãe obstinada, conduzindo as filhas Valeria e Mar em meio às dificuldades da classe média e aos dilemas morais que surgem com suas escolhas.

Enquanto Fazilet enxerga na beleza da filha Ece uma oportunidade de ascensão, entra em conflito com Hazan, que resiste aos planos da mãe. Na versão mexicana, Mar é colocada no mundo da moda por influência de Ofelia, ainda que contra sua vontade inicial, enquanto Valeria, interpretada por Oka Giner, representa a racionalidade e o esforço digno para sustentar a família. Já na versão turca, Hazan é uma mulher de personalidade forte, que rejeita os valores superficiais da mãe, e Ece, influenciada por Fazilet, trilha um caminho mais vulnerável e moralmente ambíguo.

As diferenças culturais entre Turquia e México são sentidas na ambientação e condução dos enredos. A trama original explora os contrastes sociais em Istambul, enquanto a adaptação mexicana traduz esse universo para uma realidade urbana latino-americana, mantendo o foco em temas como ambição, maternidade e os sacrifícios feitos em nome da família. A versão turca se destaca pelo ritmo mais intenso e repleto de reviravoltas dramáticas, enquanto a mexicana aposta em uma condução mais suave, centrada na emoção e no conflito íntimo de cada personagem.

Pôster promocional da novela turca 'La Sra. Fazilet y sus Hijas' (Foto: Reprodução)

Nos desfechos, ambas as novelas mostram as consequências das escolhas feitas ao longo da trama. Fazilet termina sozinha, após ser rejeitada pelas filhas e perder sua influência sobre a poderosa família Egemen. Já Ofelia, em um tom mais redentor, reconhece seus erros após um momento crítico envolvendo Mar e decide reconstruir os laços com a família. Hazan e Yagiz, após superarem diversos obstáculos, decidem recomeçar a vida juntos nos Estados Unidos. Na adaptação, Valeria, dividida entre os irmãos Nicolás e Arturo, opta por seguir seu próprio caminho, priorizando sua independência, enquanto Mar e Juan superam um trauma familiar e decidem formar uma família após o nascimento da filha.

Os antagonistas também têm seus destinos traçados de maneira marcante. Na versão original, Yasemin sobrevive a um ataque de Kudret, que morre na prisão, e segue reconstruindo sua vida com Gökhan. Já na adaptação, Rocío atinge Nicolás por engano ao tentar matar Luis, descobre que ele é seu filho biológico e termina na prisão, onde tenta uma reaproximação. Paula, por outro lado, continua manipuladora mesmo atrás das grades, mantendo sua postura autoritária.

Ambas as produções refletem sobre o impacto da ambição desmedida, os desafios da maternidade e os caminhos de redenção. Se por um lado La Señora Fazilet y sus Hijas cativou com seu drama intenso e atuações poderosas, Las Hijas de la Señora García apostou em uma abordagem mais emocional, buscando adaptação ao gosto do público mexicano, ainda que com menor repercussão internacional. As duas versões, cada uma a seu modo, entregaram histórias envolventes sobre mulheres determinadas em um mundo que frequentemente as desafia.

Redação

Paulista do interior, apaixonado por novelas, séries e filmes. Gamer nas horas vagas e entusiasta da cultura pop.

Postar um comentário

Postagem Anterior Próxima Postagem

Formulário de contato